![]() |
![]() |
||||||||
|
|||||||||
| 一、 关于《中国文化进入世界文化主流》的研究
在反对世界“单极化”的过程中,保护文化生态,促进文化的多元发展至关重要。我们需要总结自己的传统文化使之现代化,并使之能为世界所接受,以便进一步成为未来世界文化建构的重要组成部分。
本项目先进行以下四种(2003年完稿,2004年出书): 1. 伏尔泰与中国文化; 2. 荣格与中国文化; 3. 白璧德与中国文化; 4. 莱布尼兹与中国文化。 二、中西文化沟通个案研究(文学卷) 古今文化继承和中西文化沟通是二十世纪文化发展的一个十分重要的内容,但学术界至今较多关于这方面的一般理论探讨,较少有分量的重点个案分析。本丛书拟从学术史的角度出发,对沟通中西文化同时对中国文化新发展卓有贡献的中国学术名家进行深入的个案研究,完整地在古今中西文化交汇的坐标上阐述他们的生活、理想、事业、成就及其对中外学术发展的贡献。本丛书以大学生与中学教师为对象,要求明白易懂,可读性、趣味性与学术性并重,第一辑12本,每本15—18万字,包括:钱钟书:在中西文化的交汇点上;朱光潜:如何沟通中西美学;宗白华:从传统到现代; 冯 至:中西诗歌汇通的前驱; 陈 铨:在中国与德国文化的熏陶下;林语堂:“两脚踏中西文化,一心读宇宙文章”;吴 宓:融会中外,探索新知;徐志摩:在中西文化之间; 刘若愚:融汇中西诗学的耕耘者;梁实秋:徘徊在中西古典与浪漫之间; 梁宗岱:诗与真的体认者; 卞之琳:诗人、理论家和翻译家;傅 雷:杰出的翻译家和散文家。 三、《远近丛书》(同时出版中文版与法文版) 这套书的策划思想是要推动中法两国普通老百姓之间的交流。主要以大学生与中学教师为读者对象。全书计划20种,每种皆由中方和法方两位作者按同一主题共同撰写。主要根据亲身经历和体验进行浅白的描述,而又寄寓本身的文化特色,字数不超过5万中文符号。
现已出版以下各种:中文版:《生死》、《自然》、 《建筑》、《美丑》、《梦》、《味》、《夜》 7 种,由上海文艺出版社出版。法文版:除以上 7 种外,尚有《对话》、《智慧》两种共 9 种,由法国Desclee de Brouwer 出版社出版。近期即将出版者有《情》、《游》、《天》、《家》、《科学》《人》等,跨文化研究中心拟对下一阶段的选题和约稿作进一步策划。 四、关键词研究 在跨文化研究中,研究不同文化对于同一关键词的不同理解至为重要。这是一个国际合作项目,参加这一项目的有中国、欧洲、非洲、印度学者。过去与中山大学合作,中国方面已完成“自然”、“经验”、“真”、“善”、“美”、“身份”、“性别”等 7 个关键词,并已译成英文。今后,将继续扩大组织,进行下一阶段的选题策划,特别注重总结中国过去,如王国维、梁启超等人对关键词的研究成果,在关键词研究中更突出中国特色,并与西方关键词规范接轨。 五、出版《跨文化对话》丛刊 本刊为不定期丛刊,原由上海文化出版社出版,系法国人类进步基金会“面向未来文化间文库”之一。已出11期。每期设“圆桌会议”、“海外专递”、“文化透视”、“科学与人文”、“前沿碰撞”、“新论快览”、“中国文化发微”、“说东道西”、“文化随笔”、“学海钩沉”、“要籍时评”、“信息窗”等固定栏目。
|
|||||||||